作者冰雪柔情的文章《吸血——极度快乐》涉嫌“个别段落雷同”
事件 涉嫌抄袭文章《吸血——极度快乐》的抄袭部分最早发表于2008-08-27
被涉嫌抄袭文章《追踪神话传说与历史中吸血鬼的神秘脚印》的抄袭部分最早发表于2006年03月31日18:04
关于抄袭的分析如下:
http://www.jjwxc.net/onebook.php?novelid=368924&chapterid=1
冰雪柔情
“每当鲜血缓缓流进我的喉咙,我知道我是被诅咒了。所以我微笑着,享受这痛苦生活所带来的仅有快乐。”
追踪神话传说与历史中吸血鬼的神秘脚印
2006年03月31日18:04
http://tech.qq.com/a/20060331/000315.htm
“每当鲜血缓缓流进我的喉咙,我知道我是被诅咒了。所以我微笑着,享受这痛苦生活所带来的仅有快乐。”--“

堕落天使”SombreNuit



奥西里斯
http://www.jjwxc.net/onebook.php?novelid=368924&chapterid=15
“光荣归于奥西里斯,永无穷尽的王子,   
他通过了亿万年而直入永恒,   
以南方和北方为他的冠冕,他是众神与人的主人,   
携带宽厚与威力的手杖和鞭子。   
啊王中之王,王子中的王子,主人中的主人,   
大地重又回春,由于你的热情;   

昔日和将来作你的随从,你将他们率领,   
你的心满足地安息在隐密的群山之巅。   
你的身体发光,你的头就是蓝天。   
土耳其玉的颜色在你莅临之地的四野发光。   
你的躯体广被,你的容颜焕发,   
犹如今后世界的田野和溪谷。   
请允许我的精神在地上坚守,在永恒中凯旋。   
允许我顺风航过你的国土。   
允许我插翅腾飞,象那凤凰。   
允许我在众神的塔门边得到宽宏的迎迓。   
在凛冽之屋中,胜利者,请授我以食物,   
那些在死亡中与你同升的祝福的食品,   
并且让我在那有阳光的田野上播种和收获大麦和小麦,   
在幸福的草原上有一个家。 ”

埃及亡灵书

作者: (美)华理士·布奇
译者: 罗尘
ISBN: 9787806005606
页数: 290
出版社: 京华出版社
定价: 28.0
装帧: 平装
出版年: 2006-01-01
http://www.tianyabook.com/waiguo/aijiwanglingshu/002.htm

二 他向奥西里斯,那永恒之主唱一篇礼赞
光荣归于奥西里斯,永无穷尽的王子,
他通过了亿万年而直入永恒,
以南方和北方为他的冠冕,他是众神与人的主人,

携带宽厚与威力的手杖和鞭子。



啊王中之王,王子中的王子,主人中的主人,

大地重又回春,由于你的热情;

昔日和将来作你的随从,你将他们率领,

你的心满足地安息在隐密的群山之巅。



你的身体发光,你的头就是蓝天。

土耳其玉的颜色在你莅临之地的四野发光。

你的躯体广被,你的容颜焕发,

犹如今后世界的田野和溪谷。



请允许我的精神在地上坚守,在永恒中凯旋。

允许我顺风航过你的国土。

允许我插翅腾飞,象那凤凰。

允许我在众神的塔门边得到宽宏的迎迓。



在凛冽之屋中,胜利者,请授我以食物,

那些在死亡中与你同升的祝福的食品,

并且让我在那有阳光的田野上,

播种和收获大麦和小麦,

在幸福的草原上有一个家。

最后的快乐
http://www.jjwxc.net/onebook.php?novelid=368924&chapterid=18
快乐和哀伤

快乐其实是不加掩饰的哀伤。
在你洋溢的欢乐中,有时也常滴满你的眼泪。
不然又能怎样呢?
哀伤在你身上刻下的伤痕越深,你所能承载的欢乐就越多。
your joy is your sorrow unmasked.
the selfsame well from which your laughter rises was oftentimes filled with your tears.
and how else can it be?
the deeper that sorrow carves into your being, the more joy you can contain.

你手中斟满美酒的杯子,不就是曾在制陶工炉中烧制的土胚吗?
那能抚慰你心神的琵琶, 不就是曾被刀挖刻的木块吗?
你快乐时,不妨往内心深处看一看,你会发现,令你喜悦的,正是那些曾带给你悲哀的。
你悲哀时,不妨往内心看一看,令你哭泣的,正是曾经令你喜悦的。
is not the cup that hold your wine the very cup that was burned in the potter's oven?
and is not the lute that soothes your spirit, the very wood that was hollowed with knives?
when you are joyous, look deep into your heart, and you shall find it is only that wihich has gives

you sorrow that is giving you joy.
when you are sorrowful look again in your heart, and you shall see that in truth you are weeping for

that which has been your delight.

有些人说“欢乐大于悲哀。”有些人说:“不,悲哀大于快乐。”
但他们是密不可分的。
他们同时来临,其中一个与你共餐时,另一个正在你的床上酣睡。
Some of you say,“joy is greater than sorrow” and others say, “ no, sorrow is the greater.”
But I say upto you, the are inseparable.
Together theay come, and when on sits alone with you at your board, remember that the other is

asleep upon your bed.

实际上,你就像天平一样摇摆于欢乐和悲哀之间。
只有盘中全空之时,你才能静止,平衡。
Verily you are suspended like scales between your sorrow and your joy.
Only when you are empty are you at standstill annced.

原文
On Joy & Sorrow

论欢乐与忧愁
http://www.examda.com/yw/Poetry/20080615/110918120.html
By Kahlil Gibran(纪伯伦)
Joy and Sorrow

  Then a woman said, "Speak to us of Joy and Sorrow."

  And he answered:

  Your joy is your sorrow unmasked.

  And the selfsame well from which your laughter rises was oftentimes filled with your tears.

  And how else can it be?

  The deeper that sorrow carves into your being, the more joy you can contain.

  Is not the cup that hold your wine the very cup that was burned in the potter's oven?

  And is not the lute that soothes your spirit, the very wood that was hollowed with knives?

  When you are joyous, look deep into your heart and you shall find it is only that which has given you sorrow that is giving you joy.

  When you are sorrowful look again in your heart, and you shall see that in truth you are weeping for that which has been your delight.

  Some of you say, "Joy is greater than sorrow," and others say, "Nay, sorrow is the greater."

  But I say unto you, they are inseparable.

  Together they come, and when one sits alone with you at your board, remember that the other is asleep upon your bed.

  Verily you are suspended like scales between your sorrow and your joy.

  Only when you are empty are you at standstill and balanced.

  When the treasure-keeper lifts you to weigh his gold and his silver, needs must your joy or your sorrow rise or fall.
上链接中的译文是冰心版的
她用的是林志豪译的
《先知》The Prophet-欢乐与忧愁
林志豪 译
这个版本网上比较少
不过还是有的
作  者: (黎巴嫩)纪伯伦 著,林志豪 译
出 版 社: 天津教育出版社
出版时间:
字  数: 180000
版  次: 1
页  数: 234
印刷时间: 2007/08/01
开  本:
印  次:
纸  张: 胶版纸
I S B N : 9787530949672
包  装: 平装
http://muzicha.bokee.com/viewdiary.11424659.html

2006.6.1 16:38


你的欢乐其实是不加掩饰的悲伤。
就在充溢你欢笑的那口井中,也时常滴满你的眼泪。
不然又能怎样呢?
悲伤在你身上刻下的伤痕越深,你所能承载的欢乐就越多。
你手中斟满美酒的杯子,不就是曾在制陶工炉中烧制的土坯吗?
那能抚慰你心神的琵琶,不就是曾被刀挖刻的木块吗?
你欢乐时,不妨往内心深处看一看,你会发现,令你喜悦的,正是那些曾带给你悲伤的事物。你悲伤时,不妨再往

内心看一看,你会发现,令你哭泣的,正是那些曾令喜悦的事物。
投诉时间: 2009-03-28 00:00:00
处理操作 接收人: 管理员 接收时间: 2009-03-29
处理人: 编辑暮凝 处理时间: 2009-04-02
处理结果: 构成一般违规,锁文要求清理,黄牌一个月,永久禁止上榜
判断分析:
判断分析:
根据投诉所提供的证据,对比过程如下:
一、
每当鲜血缓缓流进我的喉咙,我知道我是被诅咒了。所以我微笑着,享受这痛苦生活所带来的仅有快乐
每当鲜血缓缓流进我的喉咙,我知道我是被诅咒了。所以我微笑着,享受这痛苦生活所带来的仅有快乐

对比结论:具体描述语言雷同

二、
光荣归于奥西里斯,永无穷尽的王子,   他通过了亿万年而直入永恒,   以南方和北方为他的冠冕,他是众神与人的主人,   携带宽厚与威力的手杖和鞭子。   啊王中之王,王子中的王子,主人中的主人,   大地重又回春,由于你的热情;   昔日和将来作你的随从,你将他们率领,   你的心满足地安息在隐密的群山之巅。   你的身体发光,你的头就是蓝天。   土耳其玉的颜色在你莅临之地的四野发光。   你的躯体广被,你的容颜焕发,   犹如今后世界的田野和溪谷。   请允许我的神在地上坚守,在永恒中凯旋。   允许我顺风航过你的国土。   允许我插翅腾飞,象那凤凰。   允许我在众神的塔门边得到宽宏的迎迓。   在凛冽之屋中,胜利者,请授我以食物,   那些在死亡中与你同升的祝福的食品,   并且让我在那有阳光的田野上播种和收获大麦和小麦,   在幸福的草原上有一个家。 ”
他向奥西里斯,那永恒之主唱一篇礼赞 光荣归于奥西里斯,永无穷尽的王子, 他通过了亿万年而直入永恒, 以南方和北方为他的冠冕,他是众神与人的主人, 携带宽厚与威力的手杖和鞭子。啊王中之王,王子中的王子,主人中的主人, 大地重又回春,由于你的热情; 昔日和将来作你的随从,你将他们率领, 你的心满足地安息在隐密的群山之巅。你的身体发光,你的头就是蓝天。 土耳其玉的颜色在你莅临之地的四野发光。 你的躯体广被,你的容颜焕发, 犹如今后世界的田野和溪谷。 请允许我的精神在地上坚守,在永恒中凯旋。 允许我顺风航过你的国土。 允许我插翅腾飞,象那凤凰。 允许我在众神的塔门边得到宽宏的迎迓。 在凛冽之屋中,胜利者,请授我以食物, 那些在死亡中与你同升的祝福的食品, 并且让我在那有阳光的田野上, 播种和收获大麦和小麦, 在幸福的草原上有一个家。

对比结论:具体描述语言雷同

三、
快乐其实是不加掩饰的哀伤。 在你洋溢的欢乐中,有时也常滴满你的眼泪。 不然又能怎样呢? 哀伤在你身上刻下的伤痕越深,你所能承载的欢乐就越多。
your joy is your sorrow unmasked.
the selfsame well from which your laughter rises was oftentimes filled with your tears.
and how else can it be?
the deeper that sorrow carves into your being, the more joy you can contain.

你手中斟满美酒的杯子,不就是曾在制陶工炉中烧制的土胚吗?
那能抚慰你心神的琵琶, 不就是曾被刀挖刻的木块吗?
你快乐时,不妨往内心深处看一看,你会发现,令你喜悦的,正是那些曾带给你悲哀的。
你悲哀时,不妨往内心看一看,令你哭泣的,正是曾经令你喜悦的。
is not the cup that hold your wine the very cup that was burned in the potter's oven?
and is not the lute that soothes your spirit, the very wood that was hollowed with knives?
when you are joyous, look deep into your heart, and you shall find it is only that wihich has gives
you sorrow that is giving you joy.
when you are sorrowful look again in your heart, and you shall see that in truth you are weeping for
that which has been your delight.
有些人说“欢乐大于悲哀。”有些人说:“不,悲哀大于快乐。”
但他们是密不可分的。
他们同时来临,其中一个与你共餐时,另一个正在你的床上酣睡。
Some of you say,“joy is greater than sorrow” and others say, “ no, sorrow is the greater.”
But I say upto you, the are inseparable.
Together theay come, and when on sits alone with you at your board, remember that the other is
asleep upon your bed.
实际上,你就像天平一样摇摆于欢乐和悲哀之间。
只有盘中全空之时,你才能静止,平衡。
Verily you are suspended like scales between your sorrow and your joy.
Only when you are empty are you at standstill annced.
Your joy is your sorrow unmasked.
And the selfsame well from which your laughter rises was oftentimes filled with your tears.
 And how else can it be?
The deeper that sorrow carves into your being, the more joy you can contain.
  Is not the cup that hold your wine the very cup that was burned in the potter's oven?
  And is not the lute that soothes your spirit, the very wood that was hollowed with knives?
  When you are joyous, look deep into your heart and you shall find it is only that which has given you sorrow that is giving you joy.
  When you are sorrowful look again in your heart, and you shall see that in truth you are weeping for that which has been your delight.
  Some of you say, "Joy is greater than sorrow," and others say, "Nay, sorrow is the greater."
  But I say unto you, they are inseparable.
  Together they come, and when one sits alone with you at your board, remember that the other is asleep upon your bed.
  Verily you are suspended like scales between your sorrow and your joy.
  Only when you are empty are you at standstill and balanced.
  When the treasure-keeper lifts you to weigh his gold and his silver, needs must your joy or your sorrow rise or fall.
你的欢乐其实是不加掩饰的悲伤。
就在充溢你欢笑的那口井中,也时常滴满你的眼泪。
不然又能怎样呢?
悲伤在你身上刻下的伤痕越深,你所能承载的欢乐就越多。
你手中斟满美酒的杯子,不就是曾在制陶工炉中烧制的土坯吗?
那能抚慰你心神的琵琶,不就是曾被刀挖刻的木块吗?
你欢乐时,不妨往内心深处看一看,你会发现,令你喜悦的,正是那些曾带给你悲伤的事物。你悲伤时,不妨再往
内心看一看,你会发现,令你哭泣的,正是那些曾令喜悦的事物。

对比结论:具体描述语言雷同

结论:
按照晋江原创网《抄袭处理制度(09年2月修订)》:涉嫌抄袭文章与被涉嫌抄袭文章,在具体描述语言上雷同的,并且不是上条所列的例外情况的,雷同总字数低于1000字的,判定为借鉴过度。
按照晋江原创网《抄袭处理制度(09年2月修订)》:构成借鉴过度的,发黄牌(该文积分减少30%)并锁文(无法上任何榜单)要求清理,清理干净之前不得解锁撤牌。

判定:《吸血——极度快乐 》一文与其他文章具体描述语言雷同,雷同总字数低于1000字,判定《吸血——极度快乐》构成借鉴过度。故发黄牌(该文积分减少30%)并锁文(无法上任何榜单)要求清理,清理干净之前不得解锁撤牌。